O correto é a capela ou à capela? Tem ou não tem crase? Neste artigo, vamos acabar com essa dúvida. Vamos lá!
Primeiramente, vale destacar que a locução é oriunda da expressão italiana acapella ou a capella, que significa cantar algo apenas com voz, sem acompanhamento instrumental.
Esse formato vem dos cantos gregorianos. Na época, os clérigos e monges desciam do presbitério e iam cantar na capela lateral da igreja. É daí que supostamente vem o nome.
Agora chega de história! Voltemos à gramática.
Tópicos deste artigo
ToggleCom crase ou sem crase?
Na língua portuguesa, a crase é obrigatória em todas as locuções adverbiais com núcleo feminino. É exatamente o caso de à capela.
ex: Durante o show, os músicos cantaram à capela.
Outros exemplos de crase com a mesma regra: à mão, à caneta e à vista.
Perceba que, em português, a locução passou a ser grafada com apenas um L.
Ressalta-se que a crase também tem uma função semântica, de evitar uma possível ambiguidade. Veja:
a) Os padres cantaram a capela – o sentido aqui é que os clérigos entoaram uma canção que se chama “capela”. O termo exerce, nesse período, o papel de objeto direto do verbo “cantar”.
b) Os padres cantaram à capela – nessa frase, o sentido é de que os clérigos estão cantando sem apoio instrumental. A expressão exerce a função de adjunto adverbial.
Exceção
O professor José Maria da Costa destaca uma posição minoritária defendido por Antônio Houaiss, que recomenda que a expressão seja escrita da forma original em italiano: a capella.
Nesse caso, por estarmos diante de um estrangeirismo, devemos grafar a locução sempre em itálico ou entre aspas.
Gostou do texto? Então, sugerimos ler o Guia Completo da Crase que preparamos para você e aprofundar seus estudos no tema.
Vale a pena também assistir ao vídeo que fizemos sobre três casos de crase facultativa:
***