A forma correta de escrever a palavra em português é quimono, com “q”. O termo kimono, com “k”, tem origem japonesa. Neste artigo, vamos fazer uma análise completa desta palavra. Vejamos!

Quimono

O Vocabulário Oficial da Língua Portuguesa (Volp), da Academia Brasileira de Letras, registra somente a palavra quimono. O mesmo acontece com os principais dicionários.

O termo designa o tipo de vestimenta utilizada para prática de artes marciais, como judô, jiu-jítsu, caratê, entre outras. A palavra também pode indicar uma vestimenta feminina que, confeccionada em tecido leve, pode ser usada sobre a roupa.

ex1: Nas competições, os atletas normalmente usam quimonos brancos ou azuis.

ex2: A modelo desfilou com um quimono florido.

ex3: No jiu-jítsu, muitas academias têm seus próprios quimonos.

Um fato interessante é que, no português de Portugal, também existem os termos quimão e quimau.

Estrangeirismo

Kimono, com “k”, é a grafia original do japonês. Em razão de muitas academias de artes marciais buscarem preservar a tradição nipônica, é comum que usem a palavra em sua forma original.

Contudo, o uso do termo kimono hoje é considerado um estrangeirismo. Esse fenômeno linguístico ocorre quando palavras estrangeiras são, de alguma forma, incorporadas ao nosso idioma.

Para finalizar, vale mencionar que, no processo de aportuguesamento de palavras japonesas, é comum a troca do “k” pelo “q”:

  • Kimono – Quimono;
  • Sake – Saquê;
  • Aikido – Aiquidô;
  • Karaoke – Caraoquê.

*

Quer aprofundar seus conhecimentos na língua portuguesa? Então, continue seus estudos com a Gramática On-line do Clube do Português.